Skräddarsydd service i samarbetet med Eton

Hantverksskicklighet, kvalitet och service, tre ord som förenar skjorttillverkaren Eton och Comactiva. Tillsammans har vi utvecklat ett väl fungerande samarbetssätt som bygger på kunskap, ömsesidigt engagemang och fullt fokus på resultatet.

 

När vi inledde processen som så småningom ledde fram till ett partnerskap med Eton 2019 var det utifrån en gemensam värdegrund vilande på hantverksskicklighet, kvalitet och service. Etons nytillträdda copywriter hade jobbat med oss tidigare och rekommenderade oss för sin nya arbetsgivare. Det blev upp till bevis från dag ett då Comactivas handplockade Eton-översättare fick sätta tänderna i översättningen av förra årets julkampanj. Den har sedan följts av allehanda kampanjmaterial, nyhetsbrev och produktbeskrivningar för det ständigt växande sortimentet.

 

Eton är mästare på att ge sina kunder mervärde, inte minst i digitala kanaler och tryckt material där de berättar om alltifrån hur tygerna väljs ut och hur man bäst vårdar sina kläder till hur skjortorna utformas och får sin unika Eton-touch. Det för med sig ett språk fyllt av branschtermer som kräver ingående specialkunskaper. Utöver att behärska terminologin och förmedla den rätta tonen överför Comactivas översättare även Etons exklusiva känsla till de nya språken. Oavsett om det handlar om lyxiga kampanjer, informativa nyhetsbrev, eller beskrivande produkttexter.

 

Personlig dialog

Therese Suomäki, Ecommerce Site Manager på Eton, understryker hur viktigt det är för företaget att ha samma översättare knutna till sig över tid. Och att även ha en och samma projektledare att arbeta mot.

 

– Vi har en komplex produkt och vill att våra översättare ska förstå sig på produkten och vårt varumärke. Vi är verkligen supernöjda med hur professionella och flexibla Comactiva är och inte ens nu, när världen ser ut som den gör och vi måste göra många snabba ändringar, är det någonsin några problem. De tar till sig varje boll direkt. Dessutom är de bra på att förstå hur vi vill ha det. Det är bara att slänga ut ett uppdrag så får vi det vi önskar! sammanfattar hon samarbetet.

 

Även Gabriella Rudström, produktionsledare på Comactiva, och Etons kontaktperson sedan starten, är mycket glad över det väl fungerande arbetssättet.

 

– Vi har haft en öppen dialog med Eton redan från början och de är väldigt tydliga med att förmedla tonalitet, målgrupp och andra viktiga aspekter till oss inför varje större uppdrag. De är måna om att ha med översättarna på tåget och briefar oss genom bland annat webbinarier och möten, vilket är väldigt uppskattat från vår sida, säger hon.

 

Värdefullt engagemang

Gabriella lägger alltid sista handen vid leveranserna till Eton för att säkerställa att allt är i sin ordning och att eventuella frågetecken från processens gång är omhändertagna. På så sätt fullbordas både hantverket, känslan och den skräddarsydda servicen som kännetecknar såväl Eton som Comactiva.

 

– Det var det som var så speciellt med Comactiva när vi befann oss i processen med att välja en ny översättningsbyrå, säger Therese Suomäki. Att det är så viktigt för dem att allt de lämnar ifrån sig är 100 % bra. Comactiva tar sitt uppdrag på allra största allvar och det är väldigt värdefullt.

Tillbaka till alla case