Comactiva Language Partner har snart 30 års erfarenhet av att översätta avtal och dokument. Som språkpartner med handplockade översättare och språkexperter i olika branscher, erbjuder vi kvalitetsöversättningar för alla typer av dokument och för bolag inom de flesta branscher.
Vi erbjuder översättning av dokument till engelska, danska, norska, finska, tyska, franska, spanska och många andra språk. Vi har tvåspråkig personal och alla våra översättare är välutbildade och erfarna. Alla våra översättare bor i målgruppens land och har även målgruppens språk som modersmål.
Comactivas översättningstjänster inkluderar att översätta avtal, dokument, webbplatser och annan text företag kan behöva översätta. Detta gäller även översättning av marknadsföringsmaterial, visitkort, broschyrer och presentationer.
Att översätta avtal, dokument, webbplatser och annan text är viktigt för företag som verkar internationellt eller som har kunder och samarbetspartners över hela världen. En korrekt översättning av affärsdokument som kontrakt, avtal och juridiska handlingar är avgörande för att undvika missförstånd och tvister.
Men översättning är inte bara begränsat till att översätta avtal och andra dokument. Det kan också omfatta marknadsföringsmaterial som reklamtexter, broschyrer och produktbeskrivningar för att nå ut till en bredare publik. Översättning av visitkort och presentationer kan också vara viktigt för att göra ett gott intryck och kommunicera på ett effektivt sätt med potentiella partners och kunder på internationella marknader.
När det gäller översättning är det viktigt att välja en erfaren språkpartner som kan garantera hög kvalitet och noggrannhet i översättningen. En professionell språkpartner som Comactiva Language Partner kan erbjuda en bred skala av översättningstjänster för alla typer av dokument och för bolag inom de flesta branscher. Våra översättare är handplockade och välutbildade och har lång erfarenhet inom sina specialområden.
Vi använder också de senaste språkteknikerna och programvarorna för att säkerställa att översättningen är både korrekt och effektiv.
Översättning dokument - pris
Kostnad för översättning av dokument varierar beroende på olika faktorer såsom textmängd, svårighetsgrad och språkkombination. Vi översätter till cirka 50 olika språk, däribland världens alla stora affärsspråk, från både svenska och engelska. Priset på översättning av dokument startar på strax över 1 000 kronor vilket ungefär motsvarar en A4-sida i textmängd.
Översättning dokument pris - Vill du veta mer om kostnad för översättning av dokument och hur vår prissättning kan se ut kan du läsa mer på sidan ”Vad kostar översättning”. Här kan du bland annat se hur priset skiljer sig mellan olika språkgrupper.
Vad är då fördelarna med att vända sig till en språkpartner? Som kund till Comactiva får ni alltid en projektledare som hjälper er igenom hela processen, egna översättningsminnen som kan hjälpa till att spara både tid och pengar på lång sikt, och termdatabaser där vi kan spara er specifika terminologi som sedan används genomgående i alla översättningar vi gör för er.
Översättning av dokument från svenska till engelska
Vi arbetar med många stora företag och rekommenderar alla våra kunder till att hitta en långsiktig språkpartner, vilket ger många fördelar i form av konsekvent kommunikation, översättare som känner till företaget och dess varumärken samt tids- och kostnadsbesparingar genom att använda översättningsminnen och ’återvinna’ redan översatt text.
Många svenska företag väljer att först och främst översätta dokument från svenska till engelska då koncernspråket ofta är engelska, medan medarbetarna helst skriver på svenska. För dokument som ska nå ut längre än till just den svenska och de engelskspråkiga marknaderna rekommenderar vi att anlita en professionell översättare för att få korrekt översatta avtal, presentationer eller andra affärsdokument. Kontakta oss för översättning av dokument till engelska, danska, norska, finska, tyska, franska, spanska och flera andra språk.
Kundcase
Iggesund Holmen Group
Samarbetet med Comactiva går långt tillbaka, men hösten 2019 var första gången som företaget anlitade Comactiva för transkribering, tidskodning, översättning och undertextning av grafik i ett antal filmer som behövde undertext på franska och ryska.
”Filmerna togs fram för att på ett intresseväckande sätt lyfta fram fördelarna med Iggesunds premiumkartong Invercote jämfört med andra material.”
Gustav Vidlund | Acting Marketing Manager, Iggesund
Vanliga frågor om dokument översättning
-
Vad behöver jag tänka på vid översättning av dokument?
Vid översättning av dokument är det viktigt att anpassa sig till eventuella kulturella skillnader, ha tydliga riktlinjer för översättningsprocessen och noggrant kontrollera och korrekturläsa översättningen.
-
Vad är det för pris på dokument översättning?
Pris på dokument översättning kan variera beroende på flera faktorer, såsom dokumentets längd eller språket man vill översätta till eller från. Kontakta oss för att få en prisuppskattning på din nästa översättning!
-
Behöver ditt dokument översättas av en professionell översättare?
Vi är ISO-certifierade enligt ISO 9001 sedan 2013 vilket betyder att vi som organisation uppfyller kraven för certifiering av vårt ledningssystem för kvalitet. Våra översättare har även språket de översätter som modersmål samt är bosatt i landet vilket betyder att de är medvetna om politiska och kulturella skillnader som kan påverka hur en text uppfattas.
Övriga språktjänster:
Konsultation & Rådgivning
Vad ska säljchefens titel vara på den internationella marknaden? Kan vi använda det här produktnamnet även utomlands?
Översättning är så mycket mer än att översätta ord för ord. Kanske behöver ni hjälp att kolla upp om ett visst produktnamn fungerar lika bra i andra länder? Kontakta din språkpartner redan i början av processen för att undvika kostsamma felinvesteringar.
Språkgranskning
De flesta företag producerar innehåll internt vilket är helt logiskt då mycket av specialistkompetensen finns just där. Det kan handla om presentationsmaterial, nyhetsbrev, blogginlägg och annan viktig kommunikation. Även om man har språkintresserade medarbetare kan det vara en extra trygghet att låta sin språkpartner granska texten och eventuella översättningar för att stärka varumärket ytterligare.
Läs mer om Språkgranskning