Skip to the main content.

1 min read

Automated Quality Assessment of Translations

Automated Quality Assessment of Translations

High-quality corporate communications strengthen brands and generate more business. Traditionally, quality assurance of content and translations is done manually, which is both time-consuming and expensive. Now we have automated tools that streamline the process and deliver consistently high quality.

 

Multidimensional Quality Metrics (MQM) is an accepted measure of quality in the language industry. Automated quality assurance tools are based on the same framework, making them easy to use and understand. 

The tool analyzes translations and identifies quality issues based on predefined parameters. Each translation is assigned a quality score, which helps to identify areas that need improvement.

 
 

The Benefits of Automated Quality Assessment

By working closely with their language partner, companies using automated quality assessment can achieve more than just high quality in all their communications. 

  • Efficiency: Saves time through faster assessment

  •  Scalability: Handle large volumes of translations without compromising quality

  • Consistency: Consistent assessments thanks to standardized criteria

  • Cost savings: Reduces the need for extensive manual work
 
 

By letting Comactiva handle the automated quality assessment of your translations, you don't have to worry about the technical or operational aspects.

We take care of the whole process and ensure that your communication is qualitative, localized and accurate.

 

When you work with us, you don't just get a service, but a strategic partner that strengthens your brand through safe and effective global communication," says Linda Gårdlöv, CEO of Comactiva Language Partner

 

 

Want to know more about how Comactiva works with automated quality assessment?

Contact an expert
 
 
 
Powerful translation tools strengthen the brand

Powerful translation tools strengthen the brand

Machine translation, translation or ‘CAT’ tools, term bases and translation memories are technical aids that make the translation process...

Read More
How Translation and Localization can Improve Product Offerings

How Translation and Localization can Improve Product Offerings

Launching products on new markets requires careful preparation and adaptation. For product managers, it is crucial to not only translate product...

Read More
What are the three pillars of quality assurance?

What are the three pillars of quality assurance?

The translation industry has always had three pillars when it comes to quality assurance: proofreading, language review, and post-editing. However,...

Read More