Automotive industry has demands for quality translations
Translating content for the automotive industry and automotive requires the translator to have both technical knowledge, an interest in vehicles and understand the importance of properly communicating accurate information. D et may be about security information and other business-critical content.
In the automotive industry and automotive, translations include everything from web pages to manuals, quarterly reports and newsletters. By working with us at Comactiva, you ensure that accurate and clear communications are distributed across all channels adapted to customers and other stakeholders.
Professional translations for the automotive industry
Comactiva has extensive experience in managing translation projects for the automotive industry and in automotive. Our global network consists of translators with extensive experience in subject areas related to the industry.
There is a great understanding of the technical terminology and of the products and supply chain.
In order for content to be experienced consistently regarding tonality and word choice and to build cost-effective translation processes, we use modern language technologies such as translation memories and term databases.
Challenges of translations for the automotive industry
Translation of manuals and instructions places particularly high demands on the translator. Incorrect translations can lead to safety risks, personal injury and legal consequences. Therefore, content is translated only by experienced translators in close cooperation with you as a customer to ensure that the content is accurate and lives up to local laws and regulations.
When translations of web pages and newsletters, it is important that the language is consistent and that the translator uses company-specific terminology to strengthen the company's brand and distinguish the texts from competitors.
Translation projects in the Automotive sector
Technical manuals
Product Texts
Press releases - another type of translation
Product catalogues
Web translations
Quarterly Reports and Annual Reports
Subtitles for instructional videos
Translation projects in the Automotive sector
Technical manuals
Product Texts
Press releases - another type of translation
Product catalogues
Web translations
Quarterly Reports and Annual Reports
Subtitles for instructional videos
How the quality-assured translation process works
1. You will send us material with clear specification on target group, company tonality, timetable and possibly other requests.
2. We analyse the material and look for possible matches in translation memories and term databases and determine the volume and based on that send a price estimate.
3. We match your requirement position with translators who have the right industry experience and expertise.
4. Since we have high quality requirements, we always offer extra proofing. We use both modern language technology and human proofreaders.
5. If you need relief, our project managers can coordinate the collection of feedback from your local markets.
6. Your dedicated project manager delivers a quality-assured translation project to you and your department.
Translations are always delivered in the same format as the original files.