Skip to the main content.
Industry Experience
 

Technology sector

 

Contact us

Translations for the technology sector require excellence

 

To translate with precision technical manuals, product descriptions, marketing texts and other content in the technology sector, a translator with technical skills and industry knowledge is required.

In addition to good knowledge of the terminology of the specific industry, the translator must also have the ability to make the content easily readable and comprehensible.

Tech
 

Professional translations for the technology sector

 

Comactiva has extensive experience in translation projects in the technology sector. Our translators have expertise in different fields of technology and live and always operate in the country where the translation will be used. 

We use modern language technologies to streamline and secure our work processes.

Translation memories, term databases and automated workflows are some of our most important tools.

Workers solar panels
 

Challenges of translating in the technology sector

 

Finding a translator who knows both the technical parts and who can express himself well articulated is a challenge.

 

The technology area is wide — there are major differences between the terminology of, for example, technology electronics, the automotive industry and the construction sector. In addition, language usage differs between the different areas. 

Translating assembly instructions is also challenging. The content must be translated correctly from a security aspect, it must also be adapted to the culture of the current market. 

Common Translation Projects for the Technology Sector

  •  

Instruction manuals for subcontractors or customers


Internal technical documentation


Product Sheet

 

Product information on the web


Code of Conduct

Common Translation Projects for the Technology Sector

 

Instruction manuals for subcontractors or customers


Internal technical documentation


Product Sheet

Product information on the web


Code of Conduct

The quality-assured translation process works like this

1. You will send us material with clear specification on target group, company tonality, timetable and possibly other requests.  

 

2. We analyse the material and look for possible matches in translation memories and term databases and determine the volume and based on that send a price estimate. 

 

3. We match your requirement position with translators who have the right industry experience and expertise.

4. Since we have high quality requirements, we always offer extra proofing. We use both modern language technology and human proofreaders. 

 

5. If you need relief, our project managers can coordinate the collection of feedback from your local markets. 

 

6. Your dedicated project manager delivers a quality-assured translation project to you and your department.

 

Translations are always delivered in the same format as the original files.