Språkgranskning av befintligt material
Är ni ute efter språkgranskning på svenska? Eller kanske på hindi eller malaysiska? Då har ni hittat rätt. Har ni redan textmaterial skrivet på rätt språk kan det ibland finnas behov av språkgranskning för att säkerställa den språkliga kvaliteten. Kanske finns det till och med behov av att optimera träffsäkerheten mot målgruppen.
På Comactiva arbetar vi med språkgranskning, som innebär att vi läser igenom materialet och gör nödvändiga ändringar och anpassningar utefter syfte, mål och målgrupp. Arbetet utförs alltid av erfarna språkgranskare eller lingvister.
Granskning av källtext
Ibland sker språkgranskningen i samband med en översättning. Comactivas översättare språkgranskar originaltexten innan översättning för att säkerställa god kvalitet genom alla språkversioner.
Del av kanalstrategi
Inlägg till sociala medier, som läses av stora mängder människor, kan ibland behöva en extra kvalitetsgranskning av en erfaren lingvist.
Behoven varierar och språkgranskning debiteras därför per timme. Hos oss väljer du nivån och vi erbjuder alltid ett kostnadsfritt inledningssamtal för att möta era förväntningar. På Comactiva erbjuder vi också kommersiella översättningar och reglerade översättningar.
Språkgranskning pris
Vi erbjuder språkgranskning på alla världens affärsspråk, precis som för våra översättningstjänster. Oavsett om du är ute efter språkgranskning på engelska, svenska, spanska eller koreanska kan vi leverera högkvalitativ språkgranskning till ett bra pris. Nedan ser du priserna för våra olika paket 𑁋 Basic, standard och premium. Ni kan också begära en offert för att ta reda på vad en språkgranskning kostar för er.
BASIC
Enklare form av språkgranskning
✔️ Granskning av rubriker och bildtexter
- Pressmeddelande
- Blogginlägg
- Produktsida
- Annons
- Innehåll till Social Media
- Presentationsmaterial
Vid språkgranskning av större textmängder, t.ex. årsredovisningar, webbsidor, rapporter och broschyrer, debiteras ett timpris på 1200 kronor/timme.
STANDARD
Granskning med förbättringsförslag
✔️ Granskning av rubriker och bildtexter
PREMIUM
Målgruppsanpassad språkgranskning
✔️ Noggrann genomläsning av lingvist
Vanliga frågor om språkgranskning på engelska och andra affärsspråk
Vi tar emot alla typer av material, från korta inlägg ämnade för sociala medier till hela webbsidor. Det kan också vara årsredovisningar, pressmeddelanden eller blogginlägg.
Vem gör språkgranskningen?
Språkgranskningarna görs av erfarna översättare och lingvister. Vi har ett stort nätverk av översättare över hela världen som alltid översätter och språkgranskar på sitt modersmål. De är alltid bosatta i landet där språket talas, vilket gör att de är kulturellt uppdaterade och anpassar översättning och granskning efter de senaste språktrenderna.
Hur går språkgranskningen till?
Ofta får vi materialet i Word-format vilket gör att du får tillbaka materialet med spårade ändringar. Du kan då tydligt se exakt vad som har ändrats.
Får vi materialet i pdf-format sker leveransen med kommentarer och överstrykningar som sedan får föras in av era layoutansvariga.
Vi gör även språkgranskningar i Excel-, PowerPoint- och InDesign-filer, men tillvägagångssättet ser lite olika ut beroende på dina önskemål och vad som är möjligt i de olika filformaten.
Vad är kostnaden för språkgranskning?
Vi erbjuder alltid ett kostnadsfritt inledningssamtal för att kunna erbjuda högkvalitativa språkgranskningar som möter era förväntningar. Vilken kostnad det blir för er språkgranskning beror på vilket paket ni väljer 𑁋 Basic, standard eller premium. Eftersom texters omfattning varierar kraftigt debiterar vi våra kunder per timme. Vi erbjuder språkgranskning på engelska, spanska, koreanska och alla världens affärsspråk.
Vilka språk erbjuder vi för språkgranskning?
Utöver språkgranskning på svenska erbjuder vi granskning på alla världens affärsspråk. Med ett stort nätverk av översättare över hela världen erbjuder vi översättare och språkgranskare som alltid hanterar texter på sitt modersmål.
Bra att veta om språkgranskning
I vissa fall rekommenderar vi att en text översätts på nytt istället för att språkgranskas, det kan vara fallet om t.ex. en hemsida är översatt med maskinöversättning och vi anser att resultatet blir bättre av att börja om från början istället för att rädda vad som räddas kan. Det kan i slutändan bli både mer kostnadseffektivt och ge bättre resultat eftersom språkgranskaren inte låser sig till det som redan står utan får formulera sig som han eller hon vill och anser är bäst.
Vanliga frågor om språkgranskning
-
Vad är det för pris på språkgranskning?
Priset för en språkgranskning är 900 kr per timme vid större textmängder. Tiden för en granskning kan dock variera beroende på flera olika faktorer, till exempel om språkgranskningen är på engelska, svenska eller något annat språk. För att läsa mer om pris och leveranstid gå till vår sida "Pris och leveranstid".
-
Vad är skillnaden på en språkgranskning och en korrekturläsning?
Språkgranskning innebär att man granskar en färdigskriven text (original eller en översättning) utan att jämföra med någon annan text, dvs som ett eget original. Korrekturläsning är en jämförelseläsning mellan en originaltext, skriven på ett språk, och en översättning, översatt på ett annat språk.
-
Vad kostar språkgranskning?
Kostnaden för en språkgranskning är 900 kr per timme vid större textmängder, tiden för att göra en granskning kan dock variera men vi uppskattar att man läser 2000 ord per timma. För att läsa mer om pris och leveranstid gå till vår sida "Pris och leveranstid".
Vad tycker kunderna?
Vi är väldigt nöjda med den höga nivån både vad gäller kvalitet och service! Ni är en mycket pålitlig och uppskattad leverantör!
Sara Kvarfordh
Communication Manager
Jättenöjd med kvaliteten och suberbra bemötande! Vi har fått uppfattningen från våra marknadskoordinatorer att valideringsverktyget är lättjobbat!
Rebecca Swahn
Marketing Production Leader
“Otroligt serviceminded, noggranna och snabba. Samarbetet med er har verkligen tillfört ett mervärde utöver proffsiga översättningar!”
My Nilsson Bark
Marketing Communicator